Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

solemnly promise (to)

  • 1 geloben

    v/t geh. solemnly promise (jemandem etw. s.o. s.th.); eidlich: vow, pledge; sich (Dat) geloben zu (+ Inf.) solemnly resolve to (+ Inf.) jemandem ewige Treue geloben vow eternal fidelity to s.o.; ich gelobe hiermit Besserung I hereby solemnly promise to reform (oft iro.)
    * * *
    to swear; to vow
    * * *
    ge|lo|ben [gə'loːbn] ptp gelobt
    vt (geh)
    to vow, to swear

    ich habe mir gelobt, das Rauchen aufzugeben — I've vowed or made a pledge or sworn to give up smoking

    ich schwöre und gelobe,... — I (do) solemnly swear and promise...

    * * *
    (to make a solemn promise (that): He vowed that he would die rather than surrender.) vow
    * * *
    ge·lo·ben *
    [gəˈlo:bn̩]
    [jdm] etw \geloben to vow [or pledge] sth [to sb]
    jdm Gefolgschaft \geloben to swear [or pledge] [or vow] [one's] allegiance to sb
    ein einsichtigeres Verhalten \geloben to swear to behave more reasonably
    [jdm] \geloben, etw zu tun to swear [or vow] [to sb] that one will do sth
    * * *
    transitives Verb (geh.) vow

    jemandem Treue gelobenvow to be faithful to somebody

    sich (Dat.) geloben, etwas zu tun — vow to oneself or make a solemn resolve to do something

    * * *
    geloben v/t geh solemnly promise (
    jemandem etwas sb sth); eidlich: vow, pledge;
    sich (dat)
    geloben zu (+inf) solemnly resolve to (+inf)
    jemandem ewige Treue geloben vow eternal fidelity to sb;
    ich gelobe hiermit Besserung I hereby solemnly promise to reform (oft iron)
    * * *
    transitives Verb (geh.) vow

    sich (Dat.) geloben, etwas zu tun — vow to oneself or make a solemn resolve to do something

    * * *
    v.
    to vow v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > geloben

  • 2 feierlich

    I Adj. (ernst, würdevoll) solemn; (nach einem Zeremoniell) ceremonial; (förmlich steif) ceremonious; (festlich) festive; das ist ( schon) nicht mehr feierlich umg. it’s beyond a joke, Am. it’s not funny anymore
    II Adv.: feierlich begehen celebrate; ... wird Mittwoch feierlich eröffnet... will have a formal ( oder ceremonial) opening on Wednesday; feierlich versprechen solemnly promise; feierlich versprechen, dass... auch make a solemn promise that...
    * * *
    solemn; festive; ceremonious; ritualistic; ceremonial
    * * *
    fei|er|lich ['faiɐlɪç]
    1. adj
    (= ernsthaft, würdig) solemn; (= festlich) festive; (= förmlich) ceremonial

    das ist ja nicht mehr féíerlich (inf)that's beyond a joke (inf)

    2. adv
    solemnly

    einen Tag féíerlich begehen — to celebrate a day

    * * *
    1) (formal or official: a ceremonial occasion such as the opening of parliament.) ceremonial
    3) (stately; having formal dignity: a solemn procession.) solemn
    * * *
    fei·er·lich
    [ˈfaiɐlɪç]
    I. adj
    1. (erhebend) ceremonial, formal
    ein \feierlicher Akt a ceremonial act
    ein \feierlicher Anlass a formal occasion
    2. (nachdrücklich) solemn
    \feierliche Beteuerungen solemn declaration
    ein \feierlicher Schwur a solemn oath
    3.
    nicht mehr \feierlich sein (fam) to go beyond a joke, to be no longer funny fam
    II. adv
    1. (würdig) formally
    etw \feierlich begehen to celebrate sth
    2. (nachdrücklich) solemnly
    * * *
    1.
    1) ceremonial; solemn

    das ist ja [schon] nicht mehr feierlich — (ugs.) it's got beyond a joke

    2) (emphatisch) solemn < declaration>
    2.
    1) solemnly; ceremoniously

    feierlich verabschiedet werdenbe given a ceremonious farewell

    2) (emphatisch) solemnly <declare, swear, etc.>
    * * *
    A. adj (ernst, würdevoll) solemn; (nach einem Zeremoniell) ceremonial; (förmlich steif) ceremonious; (festlich) festive;
    das ist (schon) nicht mehr feierlich umg it’s beyond a joke, US it’s not funny anymore
    B. adv:
    feierlich begehen celebrate;
    wird Mittwoch feierlich eröffnetwill have a formal ( oder ceremonial) opening on Wednesday;
    feierlich versprechen solemnly promise;
    feierlich versprechen, dass … auch make a solemn promise that …
    * * *
    1.
    1) ceremonial; solemn

    das ist ja [schon] nicht mehr feierlich — (ugs.) it's got beyond a joke

    2.
    1) solemnly; ceremoniously
    2) (emphatisch) solemnly <declare, swear, etc.>
    * * *
    adj.
    ceremonial adj.
    grave adj.
    ritualistic adj.
    solemn adj. adv.
    ceremoniously adv.
    ritualistically adv.
    ritually adv.
    solemnly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > feierlich

  • 3 εὔχομαι

    Grammatical information: v.
    Meaning: 1. `proclaim, boast' (Il.); 2. `promise solemnly' (Il.; also e. g. Pl. Ph. 58b); 3. `pray' (Il.);
    Other forms: Aor. εὔξασθαι, pret. εὖκτο (s. below)
    Dialectal forms: Myc. euketo (= εὔχεται), `declare'.
    Compounds: often with prefix, ἀπ-, ἐπ-, κατ-, προσ-, συν- a. o.;
    Derivatives: εὖχος `glory' (cf. κλέος), rarely and secondarily `fulfilment of a prayer' (Il.); εὑχωλή `proclamation, boast, vow, prayer' (Il.; also Arc. Cypr., Bechtel Dial. 1, 391 aund 447) with εὑχωλιμαῖος `bound by a vow' (Hdt. 2, 63; cf. Chantraine Formation 49, Mélanges Maspero II 221); εὑχή `vow, prayer' (κ 526); εὔγματα pl. `boasts' (χ 249), `vow, prayer' (Trag., Call.); cf. ῥήματα; πρόσ-ευξις `prayer' (Orph.). Verbal adj. εὑκτός `asked for' (Ξ 98 εὑκτά n. pl.), `desired' (att.); with ἀπ-ευκτός, πολύ-ευκτος (A.); also ἀπ-, πολυ-εύχετος (A., h. Cer. usw.); εὑκταῖος `containing a prayer' (trag. etc.); εὑκτικός `belonging to a prayer', ἡ εὑκτική ( ἔγκλισις) = ( modus) optativus (hell.); εὑκτήριος `belonging to the prayer', - ιον n. `house of prayer' (Just.); on - τικός: - τήριος Chantraine Formation 13. - Polyinterpretable is the 1. member in Εὑχ-ήνωρ (Ν 663), s. Sommer Nominalkomp. 175. - Lengthened forms of the present-stem εὑχετόωντο, - τάασθαι = εὔχοντο, - εσθαι (Il.); explanation uncertain, s. Leumann Hom. Wörter 182ff., Chantraine Gramm. hom. 1, 358. - On εὖχος, εὑχή, εὑχωλή etx. s. Porzig Satzinhalte 231f., 235, Chantraine Formation 183, 418f.; also G. Steinkopf Unters. zu d. Geschichte d. Ruhmes bei d. Griech. Diss. Halle 1937, M. Greindl Κλέος, κῦδος, εὖχος, τιμή, φάτις, δόξα. Diss. München 1938.
    Origin: IE [Indo-European] [348] * h₁eugʷʰ- `speak solemnly'
    Etymology: εὔχομαι is identical with Av. aoǰaite `solemnly proclaim, invoke', Skt. óhate `boast, praise', IE *h₁éughetai or *h₁éugʷhetai (with gʷ̯ʰ \> χ after υ); an old term of the religious language. Beside it the athematic preterite 3. sg. εὖκτο (Thebaïs Fr. 3) = GAv. aogǝdā, LAv. aoxta; also 1. sg. εὔγμην (S. Tr. 610)?; s. the lit. in Schwyzer 679 n. 6. - Against eugh- or eugʷʰ- in εὔχεται stands in Lat. voveō `solemnly promise, implore', Skt. vāghát- `the vower, who prays', IE u̯egʷʰ-; semantically diverging or phonetically uncertain are Arm. uzem `I will', y-uzem `I search', gog `say!'. - Cf. W.-Hofmann s. voveō.
    Page in Frisk: 1,595-596

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εὔχομαι

  • 4 ὁμολογέω

    ὁμολογέω (ὁμόλογος ‘of one mind’) impf. ὡμολόγουν; fut. ὁμολογήσω; 1 aor. ὡμολόγησα. Pass.: aor. 3 sg. ὡμολογήθη (Just.); pf. ὡμολόγηται (Just.) (Soph., Hdt.+)
    to commit oneself to do someth. for someone, promise, assure (Hdt., Pla. et al.; IGR IV, 542, 6f [Phryg.] εὐχὴν …, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμη; Jos., Ant. 6, 40 ‘consent’) ἐπαγγελίας ἧς (by attr. of the rel. for ἥν) ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ promise that God had made to Abraham Ac 7:17; μεθʼ ὅρκου ὁμ. w. aor. inf. foll. (B-D-F §350; Rob. 1031f) promise with an oath Mt 14:7. Solemnly promise, vow ὁ … ὁμολογήσας μὴ γῆμαι ἄγαμος διαμενέτω Agr 18.
    to share a common view or be of common mind about a matter, agree (Hdt. 2, 81 of similarity in cultic rites; Pla., Sym. 202b ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι=there is general agreement that [Love] is a great god; prob. Cleanthes in his definition of τὸ ἀγαθόν: Coll. Alex. p. 229, no. 3, 7; 4 Macc 13:5 reach a conclusion together; pap; Sext. Emp., Adv. Eth. 218 agreement on a subject; Iren. 1, 26, 2 [Harv. I 212, 5] οἱ … Ἐβιωναῖοι ὁμ. μὲν τον κόσμον ὑπὸ τοῦ ὄντως θεοῦ γεγονέναι; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 10]) ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα they agree (with one another) on all of them Ac 23:8 (but s. 3a below). This meaning readily shades into
    to concede that something is factual or true, grant, admit, confess (Just., D. 80, 1 admission of someth. in an argument; sim. 110, 1)
    gener., to admit the truth of someth. (Pla., Prot. 317b ὁμολογῶ σοφιστὴς εἶναι; Jos., Ant. 3, 322 an admission of factuality by enemies; Just., D. 2, 5 ὡμολόγησα μὴ εἰδέναι admission of ignorance) agree, admit καθάπερ καὶ αὐτὸς ὡμολόγησας Dg 2:1. ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι εἰσίν admitting that they were (only) foreigners Hb 11:13. ὁμολογοῦμεν χάριν μὴ εἰληφέναι we admit that we have not received grace IMg 8:1. For Ac 23:8 s. 2 above.
    w. a judicial connotation: make a confession, confess abs. MPol 6:1; 9:2. τί τινι: ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι, ὅτι Ac 24:14. Foll. by acc. and inf. ὡμολόγησεν ἑαυτὸν Χριστιανὸν εἶναι MPol 12:1 (cp. w. inf. foll.: Just., A II, 13, 2 Χριστιανὸς εὑρεθῆναι … ὁμολογῶ; Theoph. Ant. 2, 8 [p. 118, 7] ὁμ. αὐτὰ τὰ πλάνα πνεύματα εἶναι δαίμονες). Cp. John the Baptist’s action in reply to questioning by the authorities καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο καὶ ὡμολόγησεν ὅτι (dir. disc. follows) J 1:20 (cp. Plut., Mor. 509e in interrogation; the contrast ὁμ. and ἀρνεῖσθαι as Thu. 6, 60, 3; Phalaris, Ep. 147, 3 ὁμολογοῦμεν κ. οὐκ ἀρνησόμεθα; Aelian, NA 2, 43; Jos., Ant. 6, 151; cp. MPol 9:2 and many of the passages given below).
    w. focus on admission of wrongdoing (X., An. 1, 6, 7; Ps.-Aristot., Mirabilia 152 ὁμολογοῦντες ἃ ἐπιώρκησαν; Arrian, Anab. 7, 29, 2 [s. ἴασις 2]; Jos., Ant. 6, 151) ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν if we confess our sins 1J 1:9 (cp. Appian, Liby. 79 §369 ὁμολογοῦντες ἁμαρτεῖν; Sir 4:26; ApcSed 13:3 [abs.]; ὁμ. τὸ ἁμάρτημα Did., Gen. 93, 6; ins fr. Sardis: ὁμολογῶ τ[ὸ| ἁμάρτημ]α Μηνί=I confess my sin to Men, s. FSteinleitner, Die Beicht 1913, p. 46 no. 20, 4f=ILydiaKP p. 15, no. 25). S. ἐξομολογέω 2a.
    to acknowledge someth., ordinarily in public, acknowledge, claim, profess, praise
    of a public declaration as such (Herodian. 4, 4, 5 [fr. Steinleitner, p. 109, s. 3c] expression of thanks) ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι (w. dir. disc. foll.) I will say to them plainly Mt 7:23. W. inf. foll. (X., Mem. 2, 3, 9; Jos., Ant. 9, 254) θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι they claim to know God Tit 1:16 (opp. ἀρνεῖσθαι, s. 3b).
    of profession of allegiance (ὁμολογῶ εἶναι χριστιανός Theoph. Ant. 1, 1 [p. 58, 11])—Esp. of confessing Christ, or the teaching of his community/church; w. double acc. (B-D-F §157, 2; 416, 3; Rob. 480.—Jos., Ant. 5, 52; Just., A II, 5, 1 εἰ θεὸν ὡμολογοῦμεν βοηθόν, D. 35, 2 Ἰησοῦν ὁμολογεῖν καὶ κύριον καὶ χριστόν) ἐὰν ὁμολογήσῃς κύριον Ἰησοῦν if you confess Jesus as Lord Ro 10:9 (cp. τὸν Δία ὁμ. θεόν Orig., C. Cels. 5, 46, 7). αὐτὸν ὁμ. Χριστόν confess that he is the Messiah J 9:22. ὁμ. αὐτὸν σαρκοφόρον ISm 5:2. ὁμ. Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα acknowledge that Jesus Christ has come in the flesh 1J 4:2; cp. 2J 7. W. acc. and inf. (Isocr., Or. 4, 100, 61d; Aelian, VH 1, 27; Orig., C. Cels. 1, 41, 9) ὁμ. Ἰησοῦν Χρ. ἐν σαρκὶ ἐληλυθέναι Pol 7:1a; 1J 4:2 v.l. ὁμ. τὴν εὐχαριστίαν σάρκα εἶναι τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰ. Χρ. ISm 7:1. W. ὅτι foll. (Isocr., Or. 11, 5, 222d, but w. mng. 2; Just., D. 39, 6) ὁμ. ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ 1J 4:15. ὁμ. ὅτι κύριον ἔχετε Hs 9, 28, 7 (opp. ἀρν.). W. a single acc. of the pers. whom one confesses, or whom one declares to be someth. that is revealed by the context (Just., D. 35, 1, 2 Ἰησοῦν … ὁμολογεῖν; Did., Gen. 176, 13 ὁ γὰρ ὁμολογῶν τὸν θεὸν ἐν Χριστῷ τοῦτο ποιεῖ; Theoph. Ant. 3, 9 [p. 222, 13] θεὸν ὁμ.): ὁμ. τὸν υἱόν 1J 2:23 (opp. ἀρν. as Mel., P. 73, 537 ἀπαρνήσω τὸν ὁμολογήσαντά σε). μὴ ὁμ. τὸν Ἰησοῦν 4:3 (s. λύω 4, end). Cp. 2 Cl 3:2a. τινὰ ἔν τινι someone by someth. ἐν τοῖς ἔργοις 4:3; cp. 3:4. ἐὰν ὁμολογήσωμεν διʼ οὗ ἐσώθημεν if we confess him through whom we were saved 3:3. The acc. (αὐτόν) is supplied fr. the context J 12:42; cp. Hs 9, 28, 4.—W. acc. of thing ὁμ. τὸ μαρτύριον τοῦ σταυροῦ Pol 7:1b. ὁμ. τὴν καλὴν ὁμολογίαν 1 Ti 6:12 (ὁμ. ὁμολογίαν=‘make a promise’: Pla., Crito 52a; Jer 51:25; but = ‘bear testimony to a conviction’: Philo, Mut. Nom. 57, Abr. 203).—Instead of acc. of pers. we may have ἔν τινι confess someone, an Aramaism (s. Mlt-H. 463f; B-D-F §220, 2; EbNestle, ZNW 7,1906, 279f; 8, 1907, 241; 9, 1908, 253; FBurkitt, Earliest Sources for the Life of Jesus 1910, 19f). ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων whoever confesses me before people Mt 10:32a; sim. Lk 12:8a. But 2 Cl 3:2 uses the acc. when it quotes this saying (s. above.—In these last three pass. opp. ἀρν.). Jesus’ acknowledgment of the believer on judgment day complements this confession: ἐν αὐτῷ Mt 10:32b; Lk 12:8b. αὐτόν 2 Cl 3:2b (opp. ἀρν. in all these pass.—GBornkamm, D. Wort Jesu vom Bekennen [Mt 10:32]: Pastoraltheologie 34, ’39, 108–18). τὸ ὄνομα αὐτοῦ Rv 3:5.—Abs. pass. στόματι ὁμολογεῖται with the mouth confession is made Ro 10:10.
    praise w. dat. ( Dio Chrys. 10 [11], 147; B-D-F §187, 4; Rob. 541. In the LXX ἐξομολογεῖσθαι τῷ θεῷ. S. ἐξομολογέω 4.) καρπὸς χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ the fruit of lips that praise his name Hb 13:15.—B. 1267. DELG s.v. ὁμό. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμολογέω

  • 5 beedigen

    v. swear, pledge, vow, solemnly promise; curse, use obscene language; testify under oath (Law); bind by an oath

    Holandés-inglés dicionario > beedigen

  • 6 bezweren

    v. swear, pledge, vow, solemnly promise; plead, beg; exorcise

    Holandés-inglés dicionario > bezweren

  • 7 beëdiging

    n. swearing, swear, pledge, vow, solemnly promise; curse, use obscene language; testify under oath (Law); bind by an oath

    Holandés-inglés dicionario > beëdiging

  • 8 plechtig beloven (te)

    plechtig beloven (te)

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > plechtig beloven (te)

  • 9 plechtig

    solemn
    voorbeelden:
    1   een plechtige eed a solemn oath
         plechtige (gezongen) mis solemn mass
         plechtige verklaring solemn declaration
         plechtig beloven (te) solemnly promise (to)

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > plechtig

  • 10 prometer solemnemente

    • promise solemnly

    Diccionario Técnico Español-Inglés > prometer solemnemente

  • 11 Eid

    m; -(e)s, -e oath; an Eides statt in lieu of (an) oath; einen Eid ablegen oder leisten take an oath; einen Eid auf die Bibel ablegen swear by the (Holy) Bible; einen heiligen Eid schwören swear a holy oath; jemandem einen Eid abnehmen administer an oath to s.o.; einen Eid auf die Verfassung leisten solemnly swear to preserve, protect and defend the constitution; unter Eid aussagen testify ( oder give evidence) on oath; unter Eid stehen be under oath; etw. auf seinen Eid nehmen swear to s.th.; der Eid des Hippokrates the Hippocratic oath; tausend Eide schwören, dass... umg. swear by all that is holy ( oder sacred)
    * * *
    der Eid
    oath
    * * *
    [ait]
    m -(e)s, -e
    [-də] oath

    einen Éíd ablegen or leisten or schwören — to take or swear an oath

    einen Éíd auf die Bibel/Verfassung leisten — to swear an oath on the Bible/the constitution

    darauf kann ich einen Éíd schwören — I can swear to that, I can take my oath on that

    ich nehme es auf meinen Éíd, dass... — I would be prepared to swear that...

    jdm den Éíd abnehmen — to administer the oath to sb, to take the oath from sb

    unter Éíd — under or on oath

    eine Erklärung an Éídes statt abgeben (Jur)to make a declaration in lieu of oath

    ich erkläre an Éídes statt, dass... — I do solemnly declare that...

    * * *
    (a solemn promise: He swore an oath to support the king.) oath
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ˈait, pl ˈaidə]
    m oath
    ein feierlicher/heiliger \Eid a solemn oath
    an \Eides statt JUR in lieu [or instead] of [an] oath
    an \Eides statt erklären [o versichern] to declare solemnly [or in lieu of [an] oath]
    eine Erklärung an \Eides statt an affirmation in lieu of [an] oath
    ich erkläre an \Eides statt, dass... I do solemnly declare that...
    einen falschen \Eid schwören to perjure oneself [or commit perjury]
    einen \Eid ablegen [o leisten] [o schwören] to swear [or take] an oath
    einen \Eid auf jdn/etw akk leisten to swear [or take] an oath of allegiance to sb/sth
    jdm einen \Eid abnehmen to administer an oath to sb [or swear sb in]
    etw auf seinen \Eid nehmen to swear to sth
    jeden \Eid schwören, dass... to swear on one's mother's grave that...
    darauf kann ich einen \Eid schwören I would swear [an oath] to it
    es steht \Eid gegen \Eid it's one person's word against another's
    unter \Eid [stehen] [to be] under [or BRIT on] oath
    * * *
    der; Eid[e]s, Eide oath

    einen Eid leisten od. ablegen — swear or take an oath

    einen Eid auf die Verfassung schwören — solemnly swear to preserve, protect, and defend the constitution

    * * *
    Eid m; -(e)s, -e oath;
    an Eides statt in lieu of (an) oath;
    leisten take an oath;
    einen Eid auf die Bibel ablegen swear by the (Holy) Bible;
    einen heiligen Eid schwören swear a holy oath;
    jemandem einen Eid abnehmen administer an oath to sb;
    einen Eid auf die Verfassung leisten solemnly swear to preserve, protect and defend the constitution;
    unter Eid aussagen testify ( oder give evidence) on oath;
    unter Eid stehen be under oath;
    der Eid des Hippokrates the Hippocratic oath;
    tausend Eide schwören, dass … umg swear by all that is holy ( oder sacred)
    * * *
    der; Eid[e]s, Eide oath

    einen Eid leisten od. ablegen — swear or take an oath

    einen Eid auf die Verfassung schwören — solemnly swear to preserve, protect, and defend the constitution

    * * *
    -e m.
    oath n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Eid

  • 12 obiec|ać

    pf — obiec|ywać1 impf vt (przyrzec) to promise
    - obiecać komuś coś to promise sb sth a. sth to sb
    - obiecać komuś mieszkanie/pieniądze/pracę to promise sb a flat/money/a job
    - obiecać solennie to promise solemnly
    - obiecywać pomoc to promise help
    - obiecano mi pomoc I was promised help
    - obiecywać poprawę to promise to mend one’s ways
    - obiecywać cuda (niewidy) to promise the earth przen.
    - obiecaj mi jedno promise me one thing
    - nie mogę nic obiecać I can’t promise anything a. make any promises
    - jedyne, co mogę ci obiecać, to to, że… the only thing I can promise you is that…
    - obiecana pomoc nie nadeszła the promised help has not arrived
    - dostałem obiecane zdjęcia/długo obiecywaną podwyżkę I got the photos I was promised/the long-promised rise
    - obiecałem sobie, że moja noga nigdy więcej tam nie postanie I promised myself never to set foot there again a. (that) I would never set foot there again
    - obiecali sobie spotkać się za rok they promised (each other) that they would meet in a year
    - przecież obiecałeś but you promised
    obiecywać gruszki na wierzbie to make empty a. idle promises
    - wiele obiecywać sobie po czymś to pin one’s hopes very much on sth, to expect a great deal from sth
    - za wiele sobie obiecujesz po tej znajomości you expect too much from this acquaintance
    - obiecywać komuś złote góry to promise sb the earth a. the moon
    - ziemia obiecana promised land

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obiec|ać

  • 13 solemne

    adj.
    1 formal, solemn.
    una promesa solemne a solemn promise
    2 utter, complete (enorme).
    hacer/decir una solemne tontería to do/say something incredibly stupid
    * * *
    1 solemn, majestic
    2 peyorativo downright
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=serio) solemn
    2) * (=enorme) [mentira] downright; [tontería] utter; [error] complete, terrible
    * * *
    1)
    a) < acto> formal, solemn; < promesa> solemn; < tono> solemn
    b) (Der) < contrato> solemn
    2) (delante del n) (fam) < mentira> complete, downright
    * * *
    = grave [graver -comp., gravest -sup.], solemn, ceremonial, formidable, dignified, portentous.
    Ex. I believe that literature is certainly in one sense 'play' -- grave and absorbed play.
    Ex. The infants sat solemn as the Supreme Court pronounced judgment = Los niños se sentaron solemnes mientras que el Tribunal Supremo dictaba sentencia.
    Ex. An award made at a ceremonial occasion was the incentive for children to read a minimum of 6 books in 6 weeks.
    Ex. 'It's up to you to see that things are done,' she defended herself, somewhat nervous and abashed by his formidable stare.
    Ex. By the same token, the Obama campaign has remained relatively dignified, has survived the worst of crises, has been even-keeled, efficient and well-managed.
    Ex. He is described in the play as a "rather portentous man in his middle fifties but rather provincial in his speech'.
    ----
    * de aspecto solemne = dignified.
    * de una manera solemne = solemnly.
    * * *
    1)
    a) < acto> formal, solemn; < promesa> solemn; < tono> solemn
    b) (Der) < contrato> solemn
    2) (delante del n) (fam) < mentira> complete, downright
    * * *
    = grave [graver -comp., gravest -sup.], solemn, ceremonial, formidable, dignified, portentous.

    Ex: I believe that literature is certainly in one sense 'play' -- grave and absorbed play.

    Ex: The infants sat solemn as the Supreme Court pronounced judgment = Los niños se sentaron solemnes mientras que el Tribunal Supremo dictaba sentencia.
    Ex: An award made at a ceremonial occasion was the incentive for children to read a minimum of 6 books in 6 weeks.
    Ex: 'It's up to you to see that things are done,' she defended herself, somewhat nervous and abashed by his formidable stare.
    Ex: By the same token, the Obama campaign has remained relatively dignified, has survived the worst of crises, has been even-keeled, efficient and well-managed.
    Ex: He is described in the play as a "rather portentous man in his middle fifties but rather provincial in his speech'.
    * de aspecto solemne = dignified.
    * de una manera solemne = solemnly.

    * * *
    A
    1 ‹acto› formal, solemn; ‹promesa› solemn; ‹tono› solemn
    2 ( Der) ‹contrato› solemn
    B ( delante del n) ( fam); ‹mentira› complete, downright
    dijo una solemne estupidez she made an extremely stupid remark
    * * *

    solemne adjetivo
    1 ( en general) solemn
    2 ( delante del n) (fam) ‹ mentira complete, downright
    solemne adjetivo
    1 (acontecimiento, promesa) solemn
    2 figurado pey (enfático) una solemne tontería, a downright piece of nonsense
    ' solemne' also found in these entries:
    English:
    dignified
    - grave
    - sober
    - solemn
    - state
    - ceremonial
    - grand
    * * *
    solemne adj
    1. [con pompa, importante] formal, solemn
    2. [serio] solemn;
    una promesa solemne a solemn promise
    3. [enorme] utter, complete;
    hacer/decir una solemne tontería to do/say something incredibly stupid
    * * *
    adj solemn;
    una solemne tontería an absolutely stupid thing
    * * *
    solemne adj
    : solemn
    solemnemente adv
    * * *
    solemne adj solemn

    Spanish-English dictionary > solemne

  • 14 spondeō

        spondeō spopondī, spōnsus, ēre    [cf. σπένδω], to promise sacredly, warrant, vow, give assurance: promitto, recipio, spondeo, C. Caesarem talem semper fore civem, etc.: quis est qui spondeat eundum animum postea fore, L.: spondebant animis id (bellum) Cornelium finiturum, i. e. were entirely confident, L.: spondebo enim tibi, vel potius spondeo in meque recipio, eos esse M'. Curi mores: praemia, quae spopondimus: fidem, O.: legionibus agros: non si mihi Iuppiter auctor Spondeat, hoc sperem, V.—In law, to assume an obligation, promise solemnly, bind oneself, undertake: quis spopondisse me dicit? nemo: si quis quod spopondit... si id non facit, condemnatur. —In behalf of another, to engage, vouch, become security, enter bail: pro multis: et se quisque paratum ad spondendum Icilio ostendere, L.: Hic sponsum (me) vocat, H.: Fraudator homines cum advocat sponsum inprobos, Ph.— To make a wager of law, agree to a forfeit on failure to prove an assertion: eum illi iacenti latera tunderentur, ut aliquando spondere se diceret.—In public life, to engage, stipulate, agree, conclude, promise: spoponderunt consules, legati (in concluding peace), L.: quod spondendo pacem servassent exercitum, L.: hosti nihil spopondistis, civem neminem spondere pro vobis iussistis, L.: quid tandem si spopondissemus urbem hanc relicturum populum R.? L.— To promise in marriage, engage, betroth: quae sponsa est mihi, T.—Of things, to promise, forbode: nec quicquam placidum spondentia Sidera, O.: quod prope diem futurum spondet fortuna vestra, L.
    * * *
    I
    spondere, spepondi, sponsus V INTRANS
    promise, give pledge/undertaking/surety; contract to give/take in marriage
    II
    spondere, spopondi, sponsus V INTRANS
    promise, give pledge/undertaking/surety; contract to give/take in marriage

    Latin-English dictionary > spondeō

  • 15 solennie

    adv. grad. 1. książk. (uroczyście) [obiecać, przyrzec, obchodzić] solemnly 2. żart. [ośmieszyć się, przegrać] thoroughly
    * * *
    adv
    (przyrzekać, zapewniać) solemnly
    * * *
    adv.
    solemnly, earnestly; obiecać solennie give a solemn promise.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > solennie

  • 16 प्रतिज्ञा _pratijñā

    1
    प्रतिज्ञा 9 Ā.
    1 To promise, declare solemnly, engage, agree, vow; हरचापारोपणेन कन्यादानं प्रतिजानीते P. R.4.
    -2 To state, affirm, assert, maintain, allege.
    -3 To bring forward or introduce, adduce.
    -4 To admit, own, acknowledge.
    -5 To confirm.
    -6 To approve, consent.
    -7 To observe, learn, discern.
    -8 To propose.
    -9 To remember with regret.
    -1 To become aware of; कौन्तेय प्रतिजानीहि न मे भक्तः प्रणश्यति Bg.9.31.
    2
    प्रतिज्ञा 1 Admission, acknowledgment.
    -2 A vow, promise, engagement, solemn declaration; दैवात् तीर्णप्रतिज्ञः Mu.4.12; तीर्त्वा जवेनैव नितान्तदुस्तरां नदीं प्रतिज्ञामिव तां गरीयसीम् Śi.12.74.
    -3 A statement, assertion, declaration, affirmation.
    -4 (In Nyāya phil.) A propo- sition, statement of the proposition to be proved, the first member of the five-membered Indian syllogism; साध्यनिर्देशः प्रतिज्ञा यथा पर्वतो वह्निमान् Gautamasūtram; see under न्याय; (पर्वतो वह्निमान् is the usual instance).
    -5 (In Law) A plaint, an indictment.
    -Comp. -अन्तरम् (in logic) a subsequent proposition on failure of the first.
    -पत्रम्, -पत्रकम् a bond, written contract or docu- ment.
    -परिपालनम्, -पालनम् keeping one's word.
    -पारणम् fulfilment of a vow.
    -भङ्गः breach of promise.
    -विरोधः 1 breaking an agreement, acting contrary to promise.
    -2 denial of a logical proposition.
    -विवाहित a. betrothed.
    -संन्यासः 1 breaking a promise.
    -2 (in logic) abandonment of the original proposition; also प्रतिज्ञाहानि in this sense; प्रतिज्ञानार्थाय नयनं प्रतिज्ञासंन्यासः.

    Sanskrit-English dictionary > प्रतिज्ञा _pratijñā

  • 17 spondeo

    spondĕo, spŏpondi, sponsum, 2 ( perf. spepondi, Cic., Caes., and Val. Antias ap. Gell. 7, 9, 12 sq.; Inscr. Orell. 4358;

    without redup. sponderat,

    Tert. Carm. adv. Mart. 3, 135; subj. sponsis = spoponderis, an ancient formula of prayer in Fest. p. 351 Müll.), v. a. [akin with spendô, to pour out, = libare; cf. spondai, league].
    I.
    Jurid. and publicists' t. t.
    A.
    In bargains, covenants, treaties, etc., to promise solemnly, to bind, engage, or pledge one's self (class.; syn.: recipio, stipulor, promitto; cf.: vadimonium obire, vadari); according to the civil law in its original form, it was essential to a binding contract verbally made (verbis) that a proposition and its acceptance should be expressed by the question spondes? and the answer spondeo; and only at a later period was the use of promitto, etc., valid (v. Sandars, Introd. ad Just. Inst. p. LV): verbis obligatio fit ex interrogatione et responsione, velut, Dari spondes? Spondeo. Dabis? Dabo. Promittis? Promitto;

    sed haec quidem verborum obligatio: dari spondes? spondeo, propria civium Romanorum est, cetera vero juris gentium sunt,

    Gai. Inst. 3, 91 sq.; Dig. 45, 1, 126; 45, 1, 133; cf.

    the whole title,

    ib. 45, 1: De verborum obligationibus: He. Aeternum tibi dapinabo victum, si vera autumas... Er. Sponden' tu istut? He. Spondeo, Plaut. Capt. 4, 2, 118: qui stulte spondet, Cato ap. Rufin. 18, p. 210:

    quis stipulatus est? Ubi? Quo die? Quis spopondisse me dicit? Nemo,

    Cic. Rosc. Com. 5, 13:

    ut aliquando spondere se diceret,

    id. Verr. 2, 5, 54, § 142:

    si quis quod spopondit, quā in re verbo se obligavit uno, si id non facit, etc.,

    id. Caecin. 3, 7:

    faeneris, quod stipulanti spoponderam tibi, reliquam pensiunculam percipe,

    Col. 10 praef.:

    ego meā fide spondeo futurum ut omnia invenias, etc.,

    Plin. Ep. 1, 14, 10.—
    B.
    To promise for another, to become security for a person, to enter bail, etc.:

    quod multis benigne fecerit, pro multis spoponderit,

    has become security, Cic. Planc. 19, 47:

    sed tamen scire velim quando dicar spopondisse et pro patre anne pro filio,

    id. Att. 12, 14, 2:

    quod pro Cornificio me abhinc annis XXV. spopondisse dicit Flavius,

    id. ib. 12, 17:

    et se quisque paratum ad spondendum Icilio ostendere,

    Liv. 3, 46, 7:

    sponsum diceres advocasse, Cic. Fragm. Clod. et Cur. 3, 4, p. 29 B. and K.: hic sponsum vocat,

    Hor. Ep. 2, 2, 67:

    sponsum descendam, quia promisi,

    Sen. Ben. 4, 39, 2. —
    2.
    Transf., of promises or pledges made in behalf of a government, etc.:

    non foedere pax Caudina, sed per sponsionem facta est... Spoponderunt consules, legati, quaestores, tribuni militum,

    Liv. 9, 5, 4:

    quod spondendo pacem servassent exercitum,

    id. 9, 8, 15:

    quid tandem si spopondissemus urbem hanc relicturum populum Romanum?

    id. 9, 9, 6:

    ea demum sponsio esset, quam populi jussu spopondissemus,

    id. 9, 9, 13:

    hosti nihil spopondistis, civem neminem spondere pro vobis jussistis,

    id. 9, 9, 16.—
    C.
    Esp., to promise or engage in marriage, betroth: qui uxorem ducturus erat ab eo unde ducenda erat, stipulabatur eam in matrimonium ductam iri; [p. 1746] qui daturus erat itidem spondebat. Tum quae promissa erat sponsa appellabatur, qui spoponderat ducturum, sponsus, Sulp. Dot. ap. Gell. 4, 4, 2: Ly. Istac lege filiam tuam sponden' mihi uxorem dari? Ch. Spondeo. Ca. Et ego spondeo idem hoc, Plaut. Trin. 5, 2, 38 sq.; 2, 4, 172: Me. Etiam mihi despondes filiam? Eu. Illis legibus, Cum illā dote quam tibi dixi. Me. Sponden' ergo? Eu. Spondeo, id. Aul. 2, 2, 78: Ph. Spondesne, miles, mi hanc uxorem? Th. Spondeo. Ph. Et ego huic victum spondeo, id. Curc. 5, 2, 73 sq.: sponden tu ergo tuam gnatam uxorem mihi? Ch. Spondeo et mille auri Philippum dotis, id. Trin. 5, 2, 34.—Hence, of women, alicui sponsam esse, to be betrothed, engaged to a man:

    si volt Demipho Dare quantum ab hac accipio, quae sponsa est mihi,

    Ter. Phorm. 4, 3, 52:

    scis, sponsam mihi (esse)?

    id. Eun. 5, 9 (8), 6; Plaut. Trin. 2, 4, 101 sq.; 2, 4, 172; 2, 4, 174; id. Poen. 5, 3, 43.—
    D.
    = sponsionem facere (v. sponsio, II.), to lay a judicial wager, to enter into an agreement to pay contingent on the truth or falsity of an assertion: si hoc ita est, qui spondet mille nummūm? P. Afric. ap. Gell. 6 (7), 11, 9.— So, absol.:

    cum illi jacenti latera tunderentur, ut aliquando spondere se diceret,

    should declare that he made the required wager, Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142 (cf. sponsum, P. a. fin. infra); Dig. 11, 5, 3.—
    II.
    In gen., to promise sacredly, to warrant, vow (class.).
    1.
    With fut. inf.:

    promitto, recipio, spondeo, C. Caesarem talem semper fore civem, qualis hodie sit,

    Cic. Phil. 5, 18, 51:

    ut (eum) inimicissimum huic conjurationi futurum esse, promittam et spondeam,

    id. Mur. 41, 90:

    et ipse spondeo et omnes hoc tibi tui pro me recipient, te fructum esse capturum, etc.,

    id. Fam. 13, 50, 2:

    quis est qui spondeat eundum, si differtur bellum, animum postea fore,

    Liv. 5, 5, 9:

    quae si perpetua concordia sit, quis non spondere ausit, maximum hoc imperium brevi futurum esse?

    id. 5, 3, 10:

    spondebant animis id (bellum) P. Cornelium finiturum,

    with full conviction, id. 28, 38, 9; cf. id. 3, 59, 3:

    sponde affore reges,

    Val. Fl. 3, 504.—
    2.
    With inf. pres., to warrant, give assurance of an existing fact:

    spondebo enim tibi, vel potius spondeo in meque recipio, eos esse M'. Curii mores,

    Cic. Fam. 13, 17, 2.—
    3.
    With acc. of thing (and often dat. pers.):

    quibus cum consulem suum reliquissent, honores et praemia spopondistis,

    Cic. Phil. 5, 11, 28: mihi sex menses sati' sunt vitae, septimum Orco spondeo, Poët. ap. Cic. Fin. 2, 7, 22: ea spondent, confirmant, quae, quidem mihi exploratiora essent, si remansissem, Cic Att. 11, 6, 3:

    quod ego non modo de me tibi spondere possum, sed de te etiam mihi,

    id. Fam. 15, 21, 1:

    ac de infante (Tiberio) Scribonius mathematicus praeclara spopondit,

    Suet. Tib. 14:

    tantum sibi vel de viribus suis, vel de fortunā spondentes,

    Just. 3, 4, 1; Amm. 24, 1, 8:

    illius et dites monitis spondentibus Indi,

    Val. Fl. 6, 117:

    non si mihi Juppiter auctor Spondeat, hoc sperem Italiam contingere caelo,

    Verg. A. 5, 18:

    spondere fidem,

    Ov. M. 10, 395:

    officium Amori,

    id. ib. 10, 418.—
    4.
    Transf., of inanim. or abstract subjects (mostly poet. and post-Aug.):

    nec quicquam placidum spondentia Martis Sidera presserunt,

    Ov. Ib. 217:

    quod prope diem futurum spondet et virtus et fortuna vestra,

    Liv. 7, 30, 8:

    eorum hominum erat, qui, quantum spes spopondisset, cuperent, ni, etc.,

    id. 45, 19, 7:

    magna de illo (Philippo) spes fuit propter ipsius ingenium, quod magnum spondebat virum,

    Just. 7, 6, 1.— Hence, sponsus, a, um, P. a., promised, engaged, betrothed, affianced; substt,
    A.
    sponsus, i, m., a betrothed man, a bridegroom: virgo Sponso superba, Titin. ap. Non. 305, 5:

    accede ad sponsum audacter,

    id. ib. 227, 15; Cic. Inv. 2, 26, 78:

    sponsus regius,

    Hor. C. 3, 2, 10.— Poet., of Penelope's suitors, Hor. Ep. 1, 2, 28.—
    B.
    spon-sa, ae, f., a betrothed woman, a bride:

    scio equidem, sponsam tibi esse et filium ex sponsā tuā,

    Plaut. Truc. 4, 4, 12; Ter. And. 2, 1, 24:

    flebilis sponsa,

    Hor. C. 4, 2, 21 et saep.—Prov.: suam cuique sponsam, mihi meam, i. e. every one to his taste, Atil. ap. Cic. Att. 14, 20, 3.—
    C.
    sponsum, i, n., a covenant, agreement, engagement: sponsum negare, to break or disown one's pledge, Hor. S. 1, 3, 95:

    sponsus contra sponsum rogatus,

    Varr. L. L. 7, § 107 Müll.—
    (β).
    Esp., a judicial wager (cf. sponsio, II.):

    ex sponso egit,

    Cic. Quint. 9, 32.

    Lewis & Short latin dictionary > spondeo

  • 18 تعهد (بـ)

    تَعَهَّدَ (بِـ)‏ \ care for: to look after: Who will care for these fatherless children?. commit onself (to): to promise or say that one will do sth.. guarantee: to promise; say with certainty; say that sth. will satisfy: I guarantee that you’ll be pleased. This watch is guaranteed (to work correctly) for two years. look after: to take care of: He looks after his old parents. mind: to attend to; look after (a baby, animals, a machine, sth. that is left in one’s care for a short time, etc.): His wife minds the shop while he has a meal. nurse: to look after (sb.), as a nurse does: She nursed her sick husband. take care of: to look after: I’ll take care of your children while you’re away. undertake: to agree to do: If you undertake a job, you must do it properly, to promise He undertook to sell my car for me. vow: promise solemnly. \ See Also عُنِيَ، تولى (تَوَلَّى)، التزم (اِلْتَزَمَ)، كفل (كَفِلَ)، سَهِرَ على \ تَعَهَّدَ النَّبات \ cultivate: to grow; help to grow: Many gardeners cultivate roses.

    Arabic-English dictionary > تعهد (بـ)

  • 19 care for

    تَعَهَّدَ (بِـ)‏ \ care for: to look after: Who will care for these fatherless children?. commit onself (to): to promise or say that one will do sth.. guarantee: to promise; say with certainty; say that sth. will satisfy: I guarantee that you’ll be pleased. This watch is guaranteed (to work correctly) for two years. look after: to take care of: He looks after his old parents. mind: to attend to; look after (a baby, animals, a machine, sth. that is left in one’s care for a short time, etc.): His wife minds the shop while he has a meal. nurse: to look after (sb.), as a nurse does: She nursed her sick husband. take care of: to look after: I’ll take care of your children while you’re away. undertake: to agree to do: If you undertake a job, you must do it properly, to promise He undertook to sell my car for me. vow: promise solemnly. \ See Also عُنِيَ، تولى (تَوَلَّى)، التزم (اِلْتَزَمَ)، كفل (كَفِلَ)، سَهِرَ على

    Arabic-English glossary > care for

  • 20 commit onself (to)

    تَعَهَّدَ (بِـ)‏ \ care for: to look after: Who will care for these fatherless children?. commit onself (to): to promise or say that one will do sth.. guarantee: to promise; say with certainty; say that sth. will satisfy: I guarantee that you’ll be pleased. This watch is guaranteed (to work correctly) for two years. look after: to take care of: He looks after his old parents. mind: to attend to; look after (a baby, animals, a machine, sth. that is left in one’s care for a short time, etc.): His wife minds the shop while he has a meal. nurse: to look after (sb.), as a nurse does: She nursed her sick husband. take care of: to look after: I’ll take care of your children while you’re away. undertake: to agree to do: If you undertake a job, you must do it properly, to promise He undertook to sell my car for me. vow: promise solemnly. \ See Also عُنِيَ، تولى (تَوَلَّى)، التزم (اِلْتَزَمَ)، كفل (كَفِلَ)، سَهِرَ على

    Arabic-English glossary > commit onself (to)

См. также в других словарях:

  • solemnly promise — index assure (insure) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • promise — prom·ise n: a declaration or manifestation esp. in a contract of an intention to act or refrain from acting in a specified way that gives the party to whom it is made a right to expect its fulfillment aleatory promise: a promise (as to compensate …   Law dictionary

  • promise solemnly — index pledge (promise the performance of) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • promise — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 statement that you will do sth ADJECTIVE ▪ big ▪ He makes all kinds of big promises he has little intention of keeping. ▪ rash ▪ broken, unfulfilled …   Collocations dictionary

  • solemnly — adv. Solemnly is used with these verbs: ↑declare, ↑nod, ↑promise, ↑say, ↑swear …   Collocations dictionary

  • promise — n 1. pledge, assurance, word, solemn word, word of honor, parole, Archaic. troth; vow, oath, sworn statement or declaration, testimony; endorsement, signature, written statement, testimonial; attestation, affirmation, profession, avowal,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Solemn Promise, Motto and Rules of Young Pioneers — Solemn Promise, Motto and Rules of Young Pioneers. There were at least one pre 1967 revision, 1967 revision and 1986 revision of them. The Solemn Promise On the day a child joined the Young Pioneer organization of the Soviet Union, he or she… …   Wikipedia

  • assert solemnly — index pledge (promise the performance of), promise (vow) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • engage solemnly — index pledge (promise the performance of) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Oath of office — Lyndon B. Johnson taking the presidential oath of office in 1963, after the assassination of John F. Kennedy An oath of office is an oath or affirmation a person takes before undertaking the duties of an office, usually a position in government… …   Wikipedia

  • Delta Upsilon — ΔΥ Founded November 4, 1834 (1834 11 04) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»